送東陽馬生序注釋 全文翻譯
1、我年輕時就愛好讀書。因為家里貧窮,所以沒有辦法買書來看,常常向藏書的人家去借,親手抄錄,計算著日期按時送還。冬天天氣十分寒冷,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,我就能夠廣泛地閱讀很多書。
2、到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有才學(xué)淵博的老師交往求教,曾經(jīng)跑到百里以外。
3、我站著陪伴他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責(zé),(我的)臉色更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一句話解釋;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識。
4、當(dāng)我跟從老師學(xué)習(xí)時,背著書箱,拖著鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮著凜冽的寒風(fēng),大雪深達(dá)數(shù)尺,腳上的皮膚因寒冷干燥而開裂卻不知道。到了學(xué)舍,四肢凍僵得不能動彈,仆人用熱水澆洗(我的手腳),拿被子圍蓋(我),過很久才暖和過來。
5、住在旅館里,主人每天只提供兩頓飯,沒有新鮮肥美的食物可以享受。同屋的同學(xué)們都穿著繡花的絲綢衣服,戴著紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上掛白玉環(huán),左邊佩刀,右邊掛著香袋,光彩照人宛如神人。
6、我卻穿著破舊的衣服生活在他們中間,一點也沒有羨慕的意思,因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如別人了。大概我的勤奮而且艱苦就像這樣。
7、現(xiàn)在我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?
8、現(xiàn)在這些學(xué)生在太學(xué)里學(xué)習(xí),政府天天供給膳食,父母年年送來冬服夏裝,(這就)沒有挨凍挨餓的憂慮;坐在高大寬敞的房屋之下讀著《詩》《書》,沒有東奔西走的勞累;有司業(yè)、博士做他們的老師,沒有問而不告訴,求知而得不到的。
9、一切應(yīng)有的書都集中在這里,(這就)不必象我那樣親手抄寫,向別人借來然后才能看到。(要是)他們學(xué)業(yè)有不精通,德行有不具備的,(那就)不是(他的)智力低下,就是用心不象我那樣專注罷了,難道是別人的過失嗎?
10、東陽馬生君則在太學(xué)學(xué)習(xí)已經(jīng)兩年了,同輩的人稱贊他賢能。去官之后進(jìn)京朝見皇帝,他以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我。寫了一篇長信做見面禮,言辭很流暢通達(dá)。同他論辯,語言委婉、神色和悅。自稱小時候?qū)W習(xí)用功、刻苦,是可以稱得上愛好學(xué)習(xí)的人。
11、他將要回家探望他的父母,因此我將自己求學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!